Введение
Стела Чжао Хунсе «Надпись о восстановлении пагоды Хайбао» начинается с признания: «Прошло столько лет, что никто не знает, когда она была основана.» Никто не может точно сказать, когда пагода Хайбао была построена впервые. Однако эта пагода к северу от Иньчуаня никогда не исчезала из местной памяти — «Ганьсу тунчжи» говорит, что «по преданию построена Хэлянь Бобо», а «Нинся фучжи» и «Нинся синьчжи» сужают формулировку до «перестроена Хэлянь Бобо». Хэлянь Бобо — основатель государства Ху Ся эпохи Шестнадцати царств и хозяин Тунваньчэна; его имя, связанное с этой пагодой, представляет самый древний слой времени, сохранённый местным преданием с V века.
Записи о ремонте цинской эпохи более конкретны: Хо Си привёл пагоду в порядок в начале правления Шуньчжи; после великого землетрясения 48-го года Канси она была отстроена вновь. Надпись Чжао Хунсе фиксирует облик пагоды — «девять ярусов, с венчающим ярусом одиннадцать, высота одиннадцать чжанов». Эти цифры в целом совпадают с видимой сегодня квадратной кирпичной пагодой-павильоном.
Археологическое зондирование фундамента в 2006 году отодвинуло датировку ещё дальше: Нинсяский институт археологии на основании кирпичей с изображениями сидящих будд и других находок в слоях основания предварительно датировал основание пагоды Хайбао и храма поздними Северными династиями — Суй-Тан — несколько позже Хэлянь Бобо, но гораздо раньше местной памяти, сохранённой в цинской стеле. Дата основания остаётся открытой, но от легенды V века до археологии XXI эта пагода никогда не исчезала с севера Иньчуаня.
Исторические документы
Гань-су тунчжи
海宝塔在振武门外三里,相传为赫连勃勃所建。
Пагода Хайбао находится в трёх ли от ворот Чжэньу; по преданию её возвёл Хэлянь Бобо.
Нинся фучжи
海宝塔在振武门外三里,旧志名黑宝塔,云赫连勃勃重修。
Пагода Хайбао находится в трёх ли от ворот Чжэньу; старая хроника называет её пагодой Хэйбао и сообщает, что Хэлянь Бобо её перестроил.
Цзяцзин Нинся синьчжи
游黑宝塔诗
暖曰行郊郭林深访释伽塞荒时见雁春暮不逢花碧水浸斜径轻芜出软沙边城名将在海外绝胡笳
敞作春昼永久坐午阴移携酒思登塔开轩看突棋院空芳树覆野静白云迟醉客耽佳夕重将玉菑吹
Стихи о посещении пагоды Хэйбао.
Под пригревающим солнцем иду пригородом; в глубине леса навещаю Шакьямуни. Граница пустынна; временами вижу диких гусей. На исходе весны не встречаю цветов. Синяя вода омывает кривую тропу; лёгкая зелень пробивается из мягкого песка. Прославленный полководец этого пограничного города — за морем, где смолкли свирели Ху.
На просторе весенний день тянется долго; сижу, пока полуденная тень переползает с места на место. С вином в руке думаю взойти на пагоду; открываю окно — и вижу внезапную партию в шахматы. Двор пуст; его покрывают ароматные деревья. Поле тихо; белые облака медлят. Захмелевшим гостем задерживаюсь в этот прекрасный вечер и вновь подношу к губам нефритовую флейту.
Нинся синьчжи
黑宝塔 在振武门外东向,离城三里许。相传赫连勃勃重修,有古台宝塔在。
Пагода Хэйбао. К востоку от ворот Чжэньу, примерно в трёх ли от города. По преданию её перестроил Хэлянь Бобо; древняя площадка и пагода стоят и поныне.
Шофан даочжи, цзюань 5
海宝塔在振武门外,治,建无考。五代时,赫连勃勃重修,故俗又名赫宝塔。
Пагода Хайбао находится за воротами Чжэньу; ни её происхождение, ни время постройки установить невозможно. В эпоху Пяти династий Хэлянь Бобо её перестроил, и потому в народе её называют ещё пагодой Хэбао.
Стела о перестройке пагоды Хайбао
或曰:大而都会,小而郡邑乡镇,水流山峙,各负形势。青乌家议立浮备,以收胜概,以象文峰,使都人士兴起,隆隆弗替。宁夏卫城北旧有海宝塔,延然插天,岁远年湮,而咸莫知所自始。惟相传赫连勃勃曾为重修,遂有讹为赫宝塔者。国朝顺治初年,有里人霍玺倾其家,又葺之,且增式廓焉。爰是有大殿,有山门,有台,有城、有坊,为朔方一巨观。
康熙四十八年秋九月,地震,颓其巅四层,而丹雘亦多剥落。监院僧照野等立愿募修,余为创捐,而乡之绅士善人,各随力输,监院为之鸠工庀材,身董无倦。起于康熙四十九年六月十二日,讫于康熙五十一年七月十五日。其塔凡九层,连天盘共计一十一层,高一十一丈,顶高三丈五尺。
Говорят: от больших столиц до областных городов и сельских поселений, везде, где текут воды и возвышаются горы, каждое место несёт свою конфигурацию. Геоманты предлагают возводить ступы, чтобы собирать лучшие виды и отвечать вершинам словесности, дабы жители места процветали и не оскудевали. К северу от гарнизона Нинся издавна стоит пагода Хайбао, устремлённая ввысь до самого неба. Годы далеки и древни, и никто не знает её начала. Лишь по преданию говорят, что некогда её перестроил Хэлянь Бобо, откуда и пошло искажённое название «пагода Хэбао». В первые годы эры Шуньчжи нынешней династии местный житель Хо Си истратил всё своё состояние, чтобы вновь её отремонтировать и расширить план. С этого появились Большой зал, Горные врата, площадка, городская стена и почётная арка, и пагода стала одним из великих видов Шофана.
В девятом месяце осени 48-го года Канси произошло землетрясение, обрушились четыре верхних яруса, и киноварная краска большей частью отслоилась. Монах-настоятель Чжаое и другие дали обет собирать пожертвования на ремонт; я внёс первое подношение, а уважаемые лица и благотворители округи давали по своим возможностям, тогда как настоятель собирал мастеров и материалы и сам неустанно руководил работами. Они начались двенадцатого дня шестого месяца 49-го года Канси и были завершены пятнадцатого дня седьмого месяца 51-го года Канси. Пагода имеет всего девять ярусов, одиннадцать с учётом небесного диска, высоту в одиннадцать чжанов и навершие высотой три чжана пять чи.
Исторические фотографии
1936 год
В 1936 году американский миссионер Клод Л. Пикенс-младший (Claude L. Pickens Jr.) сфотографировал город Нинся; опубликованная страница озаглавлена «Провинциальная столица Нинся, пагода Хайбао». Здесь публикуется изображение, на котором сохранены Горные врата, почётная арка и основной корпус пагоды; водяной знак, занимавший нижнюю часть переизданной репродукции, удалён обрезкой.

Литература
-
Чэн Цзюань и Цзин Тао: «Исследование о первоначальной дате постройки пагоды Хайбао» (《海宝塔始建年代探析》), в Shanxi Architecture (《山西建筑》), 2012, № 34.
-
Ло Чжэвэнь: Древние пагоды Китая (《中国古塔》), Издательство детской и юношеской литературы Китая / Издательство китайской молодёжи, 1985.
-
Сюй Чэн и др.: Сорок лет археологических открытий и исследований в Нинся (《宁夏 40 年考古发现与研究》), Народное издательство Нинся, 1989.
-
Сюй Чэн и У Фэнъюнь: Древние пагоды Нинся (《宁夏古塔》), Народное издательство Нинся, 1988.
-
Сунь Юй и Ли Цзин: «“Древняя пагода, пронзающая небеса”: пагода Хайбао» (《“古塔凌霄”海宝塔》), в Ningxia Huabao (Иллюстрированный журнал Нинся), издание «Жизнь» (《宁夏画报(生活版)》), 2009, № 6.