HERITAGE RECORD

Pagode Haibao de Yinchuan

La pagode Haibao se dresse au nord de la ville de Yinchuan, Ningxia, autrefois appelée pagode Heibao ou Hebao. Les chroniques locales attribuent sa reconstruction à Helian Bobo du royaume Hu-Xia pendant la période des Seize Royaumes. Une stèle Qing de Zhao Hongxie mentionne neuf étages, onze avec la plateforme du fleuron, et onze zhang de hauteur. Des sondages archéologiques des fondations en 2006, fondés sur des briques à motifs de Bouddha assis et d’autres découvertes, datent préliminairement la construction originale de la fin des Dynasties du Nord à la période Sui-Tang.

Périodes
Seize Royaumes-Hu Xia
Régions
Ningxia
LOCATION
Yinchuan, Région autonome hui du Ningxia
READING
46 min de lecture
Pagode Haibao de Yinchuan - haibaota old 01
haibaota old 01 IMAGE ARCHIVE · 01

Introduction

L’Inscription de la reconstruction de la pagode Haibao de Zhao Hongxie commence par un aveu : « Tant d’années ont passé que nul ne sait plus quand elle fut fondée. » Personne ne peut dire exactement quand la pagode Haibao fut originellement bâtie. Pourtant cette pagode au nord de Yinchuan n’a jamais disparu de la mémoire locale — la Gansu Tongzhi dit qu’elle fut « selon la tradition bâtie par Helian Bobo », tandis que la Ningxia Fuzhi et la Ningxia Xinzhi resserrent la formule en « reconstruite par Helian Bobo ». Helian Bobo fut le fondateur de l’État Hu Xia durant les Seize Royaumes et le maître de la cité de Tongwan ; son nom lié à cette pagode représente la couche de temps la plus ancienne que la légende locale ait conservée depuis le Vᵉ siècle.

Les archives de restauration de l’époque Qing sont plus précises : Huo Xi la remit en état au début du règne Shunzhi ; après le grand tremblement de terre de Kangxi 48, elle fut reconstruite. L’inscription de Zhao Hongxie note la forme de la pagode — « neuf niveaux, onze en comptant le couronnement, onze zhang de haut. » Ces chiffres correspondent pour l’essentiel à la pagode-pavillon carrée en brique visible aujourd’hui.

Un sondage archéologique des fondations en 2006 a reculé les indices encore plus loin : l’Institut d’archéologie du Ningxia, s’appuyant sur des briques à motifs de bouddhas assis trouvées dans les strates, a daté provisoirement la fondation de la pagode et de son temple du Dynasties du Nord tardives au Sui-Tang — un peu postérieur à Helian Bobo, mais bien antérieur à la mémoire locale conservée dans la stèle Qing. La date de fondation reste irrésolue, mais du Vᵉ siècle légendaire au XXIᵉ siècle archéologique, cette pagode n’a jamais disparu du nord de Yinchuan.

Documents historiques

Gansu Tongzhi

海宝塔在振武门外三里,相传为赫连勃勃所建。

La pagode Haibao se trouve à trois li de la porte Zhenwu ; la tradition l’attribue à Helian Bobo.

*Gansu Tongzhi* (Monographie générale du Gansu), juan 23, Antiquités

Ningxia Fuzhi

海宝塔在振武门外三里,旧志名黑宝塔,云赫连勃勃重修。

La pagode Haibao se trouve à trois li de la porte Zhenwu ; l’ancienne monographie l’appelle pagode Heibao et indique que Helian Bobo l’a reconstruite.

*Ningxia Fuzhi* (Monographie de la préfecture de Ningxia), juan 4, Antiquités

Jiajing Ningxia Xinzhi

游黑宝塔诗

暖曰行郊郭林深访释伽塞荒时见雁春暮不逢花碧水浸斜径轻芜出软沙边城名将在海外绝胡笳

敞作春昼永久坐午阴移携酒思登塔开轩看突棋院空芳树覆野静白云迟醉客耽佳夕重将玉菑吹

Poème sur une visite à la pagode Heibao.

Sous un soleil qui se réchauffe je marche dans les faubourgs ; au plus profond des bois je vais visiter Śākyamuni. La frontière est désolée ; parfois j’aperçois des oies sauvages. Tard au printemps je ne rencontre aucune fleur. L’eau bleue baigne le sentier oblique ; un léger duvet d’herbes pousse sur le sable mou. Le célèbre général de cette place frontière est par-delà la mer, là où les flûtes des Hu se sont tues.

À ciel ouvert, la journée printanière s’allonge ; je reste assis tandis que l’ombre de midi se déplace. Le vin en main, je songe à monter à la pagode ; j’ouvre la fenêtre et j’observe une partie d’échecs improvisée. La cour est déserte ; des arbres odorants la couvrent. La campagne est silencieuse ; les nuages blancs traînent. En hôte ivre je m’attarde dans cette belle soirée et porte à nouveau la flûte de jade à mes lèvres.

*Jiajing Ningxia Xinzhi* (Nouvelle monographie de Ningxia de l'ère Jiajing), juan 7

Ningxia Xinzhi

黑宝塔 在振武门外东向,离城三里许。相传赫连勃勃重修,有古台宝塔在。

Pagode Heibao. À l’est de la porte Zhenwu, à environ trois li de la ville. La tradition rapporte que Helian Bobo l’a reconstruite ; l’ancienne terrasse et la pagode subsistent.

*Ningxia Xinzhi* (Nouvelle monographie de Ningxia), Temples et monastères, édition en fac-similé Chengwen

Shuofang Daozhi, juan 5

海宝塔在振武门外,治,建无考。五代时,赫连勃勃重修,故俗又名赫宝塔。

La pagode Haibao se trouve hors de la porte Zhenwu ; on ne peut établir ni son origine ni la date de sa construction. Sous les Cinq Dynasties, Helian Bobo l’a reconstruite, ce qui lui a valu le nom courant de pagode Hebao.

*Shuofang Daozhi* (Monographie du circuit de Shuofang), juan 5, Établissements II, Annexe sur les autels, sanctuaires, temples et monastères

Inscription sur la reconstruction de la pagode Haibao

或曰:大而都会,小而郡邑乡镇,水流山峙,各负形势。青乌家议立浮备,以收胜概,以象文峰,使都人士兴起,隆隆弗替。宁夏卫城北旧有海宝塔,延然插天,岁远年湮,而咸莫知所自始。惟相传赫连勃勃曾为重修,遂有讹为赫宝塔者。国朝顺治初年,有里人霍玺倾其家,又葺之,且增式廓焉。爰是有大殿,有山门,有台,有城、有坊,为朔方一巨观。

康熙四十八年秋九月,地震,颓其巅四层,而丹雘亦多剥落。监院僧照野等立愿募修,余为创捐,而乡之绅士善人,各随力输,监院为之鸠工庀材,身董无倦。起于康熙四十九年六月十二日,讫于康熙五十一年七月十五日。其塔凡九层,连天盘共计一十一层,高一十一丈,顶高三丈五尺。

On dit : depuis les grandes métropoles jusqu’aux préfectures, aux villes et aux villages, partout où l’eau coule et la montagne se dresse, chaque lieu porte sa propre configuration. Les géomanciens préconisent d’élever des stūpa pour rassembler les plus beaux paysages et répondre aux sommets de la littérature, afin que les habitants prospèrent sans relâche. Au nord de la garnison de Ningxia se dressait depuis longtemps la pagode Haibao, élancée jusqu’au ciel. Les années sont reculées et lointaines, et nul n’en connaît l’origine. On dit seulement par tradition que Helian Bobo l’a reconstruite autrefois, d’où vient la dénomination corrompue « pagode Hebao ». Au début de l’ère Shunzhi de la présente dynastie, l’habitant local Huo Xi engagea toute sa fortune pour la réparer encore et en agrandir l’enceinte. De là vinrent la Grande Salle, la Porte de la Montagne, une terrasse, un rempart et un portique, qui en firent l’un des grands sites du Shuofang.

Au neuvième mois de l’automne de la 48ᵉ année de Kangxi, un séisme fit s’effondrer les quatre étages supérieurs et la peinture de cinabre s’écailla en grande partie. Le moine intendant Zhaoye et d’autres firent vœu de collecter des fonds pour la réparation ; je versai la première offrande, et les notables et bienfaiteurs de la région contribuèrent selon leurs moyens, tandis que l’intendant rassemblait les artisans et préparait les matériaux, dirigeant lui-même les travaux sans relâche. Ils commencèrent le douzième jour du sixième mois de la 49ᵉ année de Kangxi et s’achevèrent le quinzième jour du septième mois de la 51ᵉ année de Kangxi. La pagode compte en tout neuf étages, onze avec le disque céleste, pour une hauteur de onze zhang et un sommet de trois zhang cinq chi.

*Shuofang Daozhi*, juan 26, Littérature III, Zhao Hongxie, *Inscription sur la reconstruction de la pagode Haibao*

Photographies anciennes

1936

En 1936, le missionnaire américain Claude L. Pickens Jr. photographia la ville de Ningxia ; la page publiée porte la légende « Capitale provinciale de Ningxia, pagode Haibao ». L’image reproduite ici conserve la porte de la montagne, le portique et le corps principal de la pagode ; le filigrane qui figurait en bas de la reproduction a été rogné.

Références