Introduction
Les grottes de Xiangtangshan se répartissent entre l’extrémité nord et l’extrémité sud du mont Gu, dans le district minier de Fengfeng à Handan (Hebei). Le Yuanhe Junxian Tuzhi note que le mont Gu « est aussi appelé mont Fu » et qu’il occupe le col de Fukou, le quatrième des huit cols traversant les monts Taihang. La route officielle qui menait de Ye, capitale des Wei orientaux puis des Qi du Nord, vers Jinyang à l’ouest devait nécessairement franchir cette montagne — et la maison impériale comme les grands dignitaires ont placé leurs grottes précisément le long de ce couloir Ye–Jin.
Les grandes grottes de Xiangtangshan-Nord sont directement liées aux sépultures de la dynastie Qi du Nord. Le Zizhi Tongjian rapporte qu’après la mort de Gao Huan, en la cinquième année Wuding des Wei orientaux (547), « le prince Xianwu de Qi fut feint enterré à l’ouest du fleuve Zhang ; en secret, on perça une chambre à côté de la tête du Bouddha de la grotte du mont Gu à Cheng’an, on y déposa son cercueil, la chambre fut scellée et tous les artisans furent mis à mort ». Lors de la chute des Qi du Nord, le fils de l’un de ces artisans rompit la pierre et s’enfuit avec l’or. Le Xu Gaoseng Zhuan ajoute, dans la biographie de Shi Mingfen, que le « temple de la grotte du mont Gu fut fondé par Wenxuan de Qi » et que « l’image de la grande grotte s’adosse à la chambre funéraire de Wenxuan » — la grotte-tombeau de l’empereur Wenxuan, Gao Yang, s’y trouve également.
Le creusement de Xiangtangshan-Sud n’intervient qu’à la toute fin des Qi du Nord. La Stèle des grottes de Fushan, mise au jour en 1986 devant l’entrée de la Grotte 2, indique que le moine Huiyi du temple Linghua, « la première année Tiantong de l’État de Qi (année Yiyou, 565), trancha cette montagne de pierre et bâtit un enclos sacré ». Le prince Gao Anahong de Huaiyin, « escortant l’empereur hors de la capitale, arrêta ici son équipage » et, voyant le chantier naissant, donna généreusement pour ouvrir les grottes. Peu après l’achèvement, l’empereur Wu des Zhou du Nord conquit les Qi du Nord et « balaya les stupas et les monastères, puis ordonna aussitôt leur destruction » — Xiangtangshan-Sud passa alors du chantier impérial au site ruiné.
Documents historiques
Zizhi Tongjian
辛未,高澄入朝于邺,固辞大丞相;诏为大将军如故,馀如前命。
Le jour Xinwei, Gao Cheng se présenta à la cour de Ye et déclina fermement le poste de Grand Chancelier. Un édit le maintint Grand Général comme auparavant, les autres charges demeurant conformes à la nomination précédente.
甲申,虚葬齐献武王于漳水之西;潜凿成安鼓山石窟佛顶之旁为穴,纳其柩而塞之,杀其群匠。及齐之亡也,一匠之子知之,发石取金而逃。
Le jour Jiashen, on procéda à l’inhumation feinte du prince Xianwu de Qi à l’ouest du fleuve Zhang. En secret, on perça une chambre à côté de la tête du Bouddha de la grotte du mont Gu à Cheng’an, on y déposa son cercueil, la chambre fut scellée et tous les artisans qui y avaient travaillé furent mis à mort. Lorsque, plus tard, les Qi du Nord tombèrent, le fils de l’un de ces artisans, qui connaissait l’endroit, brisa la pierre, en retira l’or et s’enfuit.
Xu Gaoseng Zhuan
释明芬,相州人,齐三藏耶舍之神足也。通解方俗,妙识梵言,传度幽旨,莫匪喉舌。开皇之译,下敕追延,令与梵僧对传法本。而意专检失,好住空闲,味咏十地,言辄引据,问论清巧,通滞罕伦。
Shi Mingfen, originaire de Xiangzhou, était l’un des principaux disciples du tripiṭaka des Qi, le maître Yeshe (Narendrayaśas). Il maîtrisait les idiomes locaux et le sanskrit ; pour transmettre les sens cachés, nul ne l’égalait. Lors des projets de traduction de l’ère Kaihuang, il fut convoqué par édit impérial pour collationner les textes originaux avec les moines sanskrits. Son intérêt portait sur le repérage des erreurs ; il aimait demeurer dans la solitude, savourant le Sūtra des Dix Terres. Ses paroles s’appuyaient toujours sur des autorités ; son argumentation était claire et raffinée, et peu pouvaient rivaliser avec lui pour lever les obstacles au cours d’un débat.
仁寿下敕,令置塔于慈州之石窟寺,寺即齐文宣之所立也。大窟像背文宣陵,藏中诸雕刻骇动人鬼。芬引舍利,去州三十许里,白云郁起,从寺至舆,长引不绝,耿耿横空,中有天仙飞腾往返,竟日方灭。明旦将晓,还有白云长引来迎,云中天仙如昨无异。人众同见,倾目叵论,识者以为石窟之与鼓山连接密尔,竹林仙圣响应之乎。既至山塔,东面有泉,众生饮皆病愈。芬后卒于兴善,所著众经如费氏录。
Sous l’ère Renshou, un édit impérial ordonna d’ériger un stūpa au temple de la grotte de Cizhou — précisément le temple fondé par Wenxuan de Qi. L’image de la grande grotte s’adosse à la chambre funéraire de Wenxuan, et les sculptures qui s’y trouvent peuvent émouvoir hommes et esprits. Mingfen conduisit les reliques ; à une trentaine de li de la préfecture, des nuages blancs s’élevèrent et s’étendirent du temple jusqu’à la voiture en une bande ininterrompue dans le ciel, dans laquelle des êtres célestes voltigeaient sans cesse jusqu’à la fin du jour. Le lendemain à l’aube, les nuages blancs revinrent en longue procession pour accueillir le cortège, et les êtres célestes en leur sein étaient identiques à ceux de la veille. La foule en fut tout entière témoin sans trouver les mots. Les avisés y virent le signe que les grottes et le mont Gu sont étroitement liés, et que les sages immortels du bosquet de bambous répondaient à l’événement. Arrivés à la pagode de la montagne, à l’est jaillissait une source dont l’eau guérissait quiconque en buvait. Mingfen mourut plus tard au monastère de Xingshan, ses écrits étant ceux qui figurent dans le catalogue de Fei Changfang.
Yuanhe Junxian Tuzhi
磁州,滏阳,上。元和户一千四十,乡一十三。
Cizhou, dont le siège se trouvait à Fuyang, comptait parmi les préfectures supérieures. Sous l’ère Yuanhe, elle comprenait 1 040 foyers répartis en treize cantons.
本汉魏郡武安县之地,周武帝于此置滏阳县及成安郡,隋开皇十年废郡,于县置磁州,以县西九十里有磁山,出磁石,因取为名。大业二年废,以县属相州。皇朝永泰元年重置,以河东有慈州,故此加“石”也。
La région correspond originellement au district de Wu’an, dans la commanderie de Wei sous les Han. L’empereur Wu des Zhou du Nord y établit le district de Fuyang et la commanderie de Cheng’an. La dixième année de Kaihuang sous les Sui, la commanderie fut abolie et la préfecture de Cizhou instituée sur ce district. Le nom provient du mont Ci, à quatre-vingt-dix li à l’ouest du chef-lieu, qui produit de la magnétite (cishi). La deuxième année de Daye, la préfecture fut supprimée et le district rattaché à Xiangzhou. La première année de Yongtai de la présente dynastie, elle fut rétablie ; comme il existait déjà un Cizhou dans le Hedong, on ajouta ici le caractère « pierre » pour les distinguer.
鼓山,一名滏山,在县西北四十五里。滏水出焉。泉源奋涌,若滏水之汤,故以滏口名之。八陉第四曰滏口陉,山岭高深,实为险厄。
Le mont Gu, également appelé mont Fu, se trouve à quarante-cinq li au nord-ouest du chef-lieu. C’est là que naît la rivière Fu. Ses sources jaillissent avec une telle violence qu’elles semblent bouillir, d’où le nom de Fukou (« la bouche du Fu ») donné au défilé. Le quatrième des huit cols est dit col de Fukou ; ses crêtes sont hautes et profondes, c’est un véritable défilé redoutable.
Stèle des grottes de Fushan
……有灵化寺比丘慧义,仰惟至德,俯念巅危,于齐国天统元年乙酉之岁,斩此石山,兴建图庙。时有国大丞相淮阴王高阿那肱,翼帝出京,憩驾于此,因观草创,遂发大心,广舍珍爱之财,开此□□之窟。……功成未几,武帝东并,扫荡塔寺,寻纵破毁。
… Il y avait le moine Huiyi du temple Linghua, qui levait les yeux vers la vertu suprême et baissait le regard sur les hauteurs périlleuses. L’année Yiyou, première année Tiantong de l’État de Qi (565), il trancha cette montagne de pierre et y bâtit un enclos sacré. À cette époque, le Grand Chancelier de l’État et prince de Huaiyin, Gao Anahong, escortant l’empereur hors de la capitale, fit halte ici. Voyant l’ouvrage commencé, il conçut une grande résolution et donna libéralement de ses biens les plus précieux pour ouvrir cette grotte [□□]. … Peu après l’achèvement, l’empereur Wu [des Zhou du Nord] conquit l’est, balaya les stūpas et les monastères et ordonna aussitôt leur destruction.
Baqiongshi Jinshi Buzheng Xubian
鼓山南响堂寺石刻经十八段。
Dix-huit sections de sūtras gravés en pierre au temple Xiangtang-Sud du mont Gu.
田神鉴妻崔造像记。
Inscription de fondation d’image, due à dame Cui, épouse de Tian Shenjian.
维大周证圣元年岁次乙未九月景午朔十日乙卯,佛弟子安阳县田神鉴妻崔敬造弥勒像二躯,普为一切有识含灵,俱登正觉。
L’année Yiwei, première année Zhengsheng du Grand Zhou, jour Yimao, dixième jour suivant la nouvelle lune Bingwu du neuvième mois, la disciple bouddhiste Cui, épouse de Tian Shenjian du district d’Anyang, fit exécuter avec révérence deux statues de Maitreya, au bénéfice de tous les êtres doués de conscience, afin qu’ensemble ils accèdent à l’éveil parfait.
慧炬寺僧智力神道影堂纪德碑。倪氏砖文二。裴承章墓志铭。李世娘墓志。陈夫人独孤氏墓志铭。修禅道场碑,元和六年十一月十二日。萃编录有跋。南岩亭记。魏府狄梁公祠堂碑。鼓山北响堂寺崔某题名。高承金墓志铭。慧炬寺再修题名。唐州长史刘密、夫人崔张颖弥勒像赞。
Stèle de la voie des esprits consignant les vertus de la salle des ombres du moine Zhili du temple Huiju. Deux inscriptions sur briques de la famille Ni. Épitaphe de Pei Chengzhang. Épitaphe de Li Shiniang. Épitaphe de dame Chen, née Dugu. Stèle du lieu de méditation, douzième jour du onzième mois de la sixième année Yuanhe ; un colophon en figure dans le Cuibian. Notice du pavillon Nanyan. Stèle du sanctuaire de Di Liang Gong (Di Renjie) dans la préfecture de Wei. Inscription d’un certain Cui au temple Xiangtang-Nord du mont Gu. Épitaphe de Gao Chengjin. Inscription sur la reconstruction du temple Huiju. Éloge des statues de Maitreya par Liu Mi, préfet de Tangzhou, et son épouse, dame Cui-Zhang Ying.
Photographies anciennes
Septembre 1927
Le troisième tome du Yadong Yinhua Ji (Estampes d’Asie orientale), n° 38, est intitulé « Grottes de Xiangtang-Nord et -Sud ». La table des matières correspond au neuvième mois de Showa 2. Les planches conservent entrées, parois rocheuses, niches et détails sculptés de Xiangtangshan-Nord et -Sud.










1929
Osvald Sirén, dans A History of Early Chinese Art, planche 76, présente deux figures monastiques en calcaire indiquées comme provenant de « Nan hsiang t’ang, Honan ». L’ouvrage est paru en 1929.

Références
- Liu Dongguang, « Xiangtangshan Shiyi » (« Glanages sur Xiangtangshan »), Wenwu Chunqiu 1999, n° 3. PDF